投稿募集! スレッド一覧

スレッド作成 他のスレッドを探す

[PR]  不動産投資 静岡の求人・転職  ドクターズコスメ
teacup. ] [ 無料掲示板 ] [ プレミアム掲示板 ] [ teacup.コミュニティ ] [ ブログ ] [ チャット ]
【From teacup.】この掲示板は投稿が一定期間無いため、各記事中に広告を表示しています。

新着順:8/75 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

English and Japanese

 投稿者: 月猫亭ぽらら Pola  投稿日:2002年 1月25日(金)00時59分53秒
  通報 返信・引用
  Helloeveryone! This is kitty-moon Pola again.

 ども、みなさん! またまた月猫亭です。

らんちゃんは、日本支部代表のおはなし、お受けしたのでしょうか?
 おめでとうございます。
 び、び、びの微力ながら、ここでちょこっとお手伝いさせいただきます。
 私だって、辞書と友情を深めているのですよ〜。
 もっと真面目に勉強しておけばよかったと思っています。とほほ〜。
 でも、ここならいろいろとDickyニュースが見られてし・あ・わ・せ。

KaKa-san:

 I know this is one of the good opportunity to practice my English. Isn't iteverybody here??

 こりゃまた、英語の練習にはよい機会ですよねぇ〜〜。みなさん。←ちょっとヤケかも

 I'd like to translate those Japanese sentences to English little by little.
But I'm going to have an examination the day after tomorrow. Please wait for a couple days more.

 少しずつでも英語に訳してあげたいのですが、明後日、試験があるので
 いま暫くお待ち下さい。

 If I brought you "a big Funny Ha-Ha"don't laugh at meEnglish is not my mother tongue neither.

 みょうに可笑しいところもあるでしょうが、母国語ではないので大目にみて下さいね。

”雑草のような男”“A MAN LIKE WEEDS” 張衛健 DickyC
=ちょっとプロフィール==Short Profile=
英名はDicky。English mane is Dicky.
これでも(ごっつい失礼^^;)
A person is not always what HE appears to be(ごっついvery不好意思:這様還可不可以看清楚?)
第3回(1984年)新秀の優勝者。
He is the winner of the 3rd XinXiu.

 Anywaygive me a litte more time. Thank you!
 

》記事一覧表示

新着順:8/75 《前のページ | 次のページ》
/75